Searching for a Chapter
Earlier today I found myself taking a harder look at my book, Owl Medicine, than I have in, well, years. By which I mean I actually cracked it open and started reading from it, as opposed to just looking at its cover.
I was searching for a specific chapter in which I discern the deeper meaning of a dream I’d had by reading in the Medicine Cards’ book about an animal that appeared in that dream. At the time, I thought I had a pretty good grasp of what the dream was showing me. But when I read the actual text in that book, I was astonished by the synchronistic use of certain words that were so obviously linked to the details of my dream that it was akin to Spirit bonking me on the head.
It’s important to remember that, when I describe how I marveled at that time about the specificity of the text and the apparent ‘message’ of my dream, I had only just started using the Medicine Cards. They were not a regular part of Karl’s and my daily routine. They were simply a neat set of oracle cards that played a part in helping me figure out what in the heck my discovery of a dead Great Horned Owl meant.
Anyway, as I was searching for that specific chapter, I obviously had occasion to once again read snippets of my story, as I was searching for something quite specific. Quite fortuitously, this reminded me of a correction – or rather, explanation – I’ve wanted to publicly make with respect to my book for quite some time.
Etheric Translator or ‘ET’
Specifically, there are a couple of references in Owl Medicine as to the great skill of my mentor/teacher at that time as an ‘Etheric Translator.’ Those of you who have read the book may have wondered what the heck an Etheric Translator (or ‘ET’) is, as you’d undoubtedly never heard of it prior to reading my book. That’s because I made the term up.
It’s not an inaccurate term. In fact, it’s an excellent definition of someone who reads the Akashic Records, which is what my teacher did. And still does, as far as I know. (Although I haven’t looked for her, to tell the truth, so I really can’t say.) And if you don’t know why that might be, you really should read the book.
Correcting the Record
I’ve long felt I wanted to correct the record, so to speak, and make it clear that a so-called Etheric Translator is actually someone who reads the Akashic Records. It feels important, somehow, that people understand what I was actually referring to when I called her an ET.
The reason I did it was this: When Owl Medicine was going to print, the internet and ‘Google’ were really just getting off the ground as far as the regular public was concerned. I did an internet search of the term Akashic Records and – lo and behold – there was my teacher, front and center, at the top or close to the top of recommended readers.
Given the nature of my experiences as described in my book, I did not want anyone to even remotely guess who she was or make any connections to her by doing such a search. This was true even though I changed her name.
In the intervening years, the explosion of interest in all things esoteric has resulted in hundreds of people becoming adept at reading the Akashic Records, and a plethora of books and articles have been written on the subject. I did a search tonight and did not find her appearing in any of the top search pages.
Hence, I am hereby letting people know that I am not some doofus who didn’t know what the Akashic Records are really called. I called a person who reads them an Etheric Translator because I wanted to assure the anonymity of my first and probably most influential teacher.
(T-1073)